Зрители Squid Game назвали английский дубляж второго сезона «преступлением»

Второй сезон «Игры кальмаров» на Netflix снова вызывает ажиотаж среди зрителей, однако англоязычная версия вызвала критику со стороны поклонников сериала.

Как страстный киноэнтузиаст, я часто участвую в длительной дискуссии «саб против дубляжа». После исторической победы оскароносного режиссера Пон Джун Хо в фильме «Паразиты» он смело заявил о своем предпочтении субтитров, заявив: «Преодолейте крошечный барьер субтитров, и вы познакомитесь со множеством выдающихся фильмов.

Судя по интернет-источникам, можно точно сказать то, что он заявил. Популярная дискуссия в TikTok предполагает, что английский дубляж второго сезона Squid Game не просто некачественный — он значительно хуже.

Фатальные игры — не единственная «криминальная» игра про кальмаров

В посте в TikTok я поделился отрывком из второго сезона, отметив: «Слушать английский дубляж — все равно, что смотреть ПРЕСТУПЛЕНИЕ». В клипе, особенно из третьего эпизода, Сон Ги Хун восклицает: «[Я] играл в эти игры раньше! Я сказал, что играл в эти игры раньше», на фоне непонятной болтовни других участников.

Первоначальный пост, который теперь популярен на различных онлайн-платформах как более широкий мем, собрал более полумиллиона лайков и был опубликован 57 000 раз с критикой английского дубляжа.

ИЛИ

Пост, который начался на одной платформе и теперь широко известен как мем на нескольких платформах, получил более 500 000 лайков и был распространен 57 000 раз, особенно в комментариях к английскому дубляжу.

Пользователь @talordactyle заметил: «Ощущение в оригинале удивительно аутентичное», а пользователь @nanamistruelove сказал: «Передублированную версию смотреть мучительно», набрав впечатляющие 23,7 тысяч лайков.

Помимо бурной дискуссии, Хван Дон Хёк высказал свою уверенность в том, что просмотр сериала с субтитрами имеет решающее значение. Он заявил:

«С моей точки зрения, понимание оригинального языка сериала обеспечивает более захватывающий и аутентичный опыт.

Если вы хотите по-настоящему оценить голоса настоящих актеров и тонкие вариации их тембров, рассмотрите возможность просмотра с включенными субтитрами. Я считаю, что это улучшит общее впечатление от просмотра.

Узнайте больше о его точке зрения на противоречия, вирусную онлайн-публикацию и причину, по которой Танос использовал английский язык во втором сезоне.

Смотрите также

2025-01-07 04:32